Chinches en el Espejo

agosto 18, 2008

The Bluest Eye

Filed under: Fragmentos — chinchesenelespejo @ 10:57 am

Quiet as it’s kept, there were no marigolds in the fall of 1941. We thought, at the time, that it was because Pecola was having her father’s baby that the marigolds did not grow. A little examination and much less melancholy would have proved to us that our seeds were not the only ones that did not sprout; nobody’s did. Not even the gardens fronting the lake showed marigolds that year. But so deeply concerned were we with the health and the safe delivery of Pecola’s baby we could think of nothing but our own magic: if we planted the seeds, and said the right words over them, they would blossom, and everything would be all right.

It was a long time before my sister and I admitted to ourselves that no green was going to spring from our seeds. Once we knew, our guilt was relieved only by fights and mutual accusations about who was to blame. For years I thought my sister was right: it was my fault. I had planted them too far down in the earth. It never occurred to either of us that the earth itself might have been unyielding. We had dropped our seeds in our own little plot of black dirt just as Pecola’s father had dropped his seeds in his own plot of black dirt. Our innocence and faith were no more productive than his lust or despair. What is clear now is that of all that hope, fear, lust, love and grief, nothing remains but Pecola and the unyielding earth. Cholly Breedlove is dead; our innocence too. The seeds shriveled and died; her baby too.

There is really nothing more to say-except why. But since why is difficult to handle, one must take refuge in how.

 

[ Beginning of The Bluest Eye, by Toni Morrison (Pulitzer Prize, Nobel Prize for Literature 1993) ]

Anuncios

2 comentarios »

  1. What a sad, beautiful fragment, chinchesenelespejo…

    I’ve only read Morrison’s Beloved -in Spanish- and it was just as crude and melancholic, without the magic… I’ll try to get this one too.

    (Please delete this part of my comment: Did you type it..? Please check out ‘save delivery’ (safe), ‘gilt’ (guilt) and ‘ittle plot’ (little), which I think might be mistaken.)

    Comentario por primeralluvia — agosto 19, 2008 @ 12:30 pm | Responder

  2. Thanks a lot for your comment and corrections (no need to delete anything!). Yes, I typed it -quite quickly, indeed.

    Hope you like the book, I’ve not finished it yet =).

    Comentario por chinchesenelespejo — agosto 19, 2008 @ 6:24 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: